ネコヤマンガ

毎日更新の絵日記&漫画&雑記ブログ、ネコヤマンガです。I post everyday!

いしぶみ Ishibumi

この本は読んだ方がいい。英語版もある。You should read this book. There is also an English version.

旧制広島二中の1年生321人は、 全員が命を奪われた。わずか500メートル先に原爆が投下された。 川の土手で建物の解体作業にあたっていた。All 321 first-year students in the old Hiroshima 2nd grade (all 12 or 13 years old)were killed. The atomic bomb was dropped only 500 metres away. They were working on the demolition of the building on the bank of the river.

f:id:oxoxoxoxoxox:20240822221928j:image

広島が空襲されないのは、「明治時代からたくさん広島の人が、ハワイやカリフォルニアなど、アメリカに移民しているせいだ、」という人がいましたし、また、そのうわさを本気で信じている人がいました。

The reason why Hiroshima was not attacked by air was that there were people who said, "Many people from Hiroshima have immigrated to the United States since the Meiji period, such as Hawaii and California," and there were people who seriously believed the rumor.

東京都立第三中学校から転校してきた久保田英樹くんは、五学級に編入されました。いま(放送時)長野県にいらっしゃるお父さんの手紙です。

「母親に早く死に加れ、東京の深川で暮らしていたのですが、三月に空襲があったとき長女をうしない、その後も東京は空襲がはげしいので、たったひとり残った長男をうしなってはと思い、六月に故郷の広島に帰って、広島二中に転校させました。

八月三日、作業に行ってくぎを踏み抜いて、足がいたいから作業を休みたい、といったのですが、無理にしかって朝七時半、古田町古江の家を出しました。」

一学級の大橋正和くんは、大阪から七月十九日に転校してきました。ご両親は大阪にいらっしゃったのですが、大阪も爆撃が多くなったので、大橋くんをひとり、広島市郊外の佐伯郡(佐伯区)五日市町のおじさんの家に疎開させたのでした。

Hideki Kubota, who transferred from Tokyo Metropolitan Third Junior High School, was transferred to the fifth class. This is a letter from his father who is in Nagano now (at the time of broadcast in1970).

"My wife died early and we were living in Fukagawa, Tokyo, but when there was an air raid in March, I lost my daughter, and even after that, the air raids in Tokyo were terrible, so I thought I should not lose my only son left, so I returned to my hometown Hiroshima in June, and I transferred him to the junior high school.

On August 3rd, my son went to work and stepped through the nail and said that he wanted to take a break from work because his feet hurt, but I forced him to leave Furue's house, Furuta-cho at 7:30 in the morning."

Masakazu Ohashi, who is in the first class, transferred from Osaka on July 19th. His parents were in Osaka, but there were a lot of bombings in Osaka, so they evacuatedhis son alone to his uncle's house in Itsukaichi-cho town, Saeki Ward in the suburbs of Hiroshima City.

「なにが少年たちをこんな目にあわせたのか、これをしっかり考えていただきたい。そして、現在の幸福を感謝しつつ、二度とこんな無惨なことをくり返さないためには、人間はどうあらねばならないかを、わたしたちといっしょに勉強してゆこうではありませんか。」

一九七〇年六月

元広島テレビ放送代表取締役社長

"I want you to think carefully about what made the boys like this. And while being grateful for the current happiness, let's study with us what humans have to do in order not to repeat such a terrible thing again."

June, 1970

Former President of Hiroshima Television Broadcasting