Let It Go - Idina Menzel の正確な和訳
Lyric& Music by
Kristen Anderson-Lopez
& Robert Lopez
日本語訳: Masayo Kaseno
ネット上の和訳は意訳が多いので、以前私が忠実に訳したものです。これが、現代アメリカの強くカッコいいとされる女性像。(2013年で、かなり前だけど。)
Let It Go - Idina Menzel
Lyric& Music by Kristen Anderson-Lopez & Robert Lopez
日本語訳: Masayo Kaseno
The snow glows white on the mountain tonight
今夜、雪は山に白く光り輝きを放つ
Not a footprint to be seen.
足跡ひとつ見えなくなるほどに
A kingdom of isolation,
隔絶された王国
and it looks like I'm the Queen
私はどうやらその国の女王のようだ
The wind is howling like this swirling storm inside
風がうなっている 胸の内で吹き荒ぶ嵐のように
Couldn't keep it in;
それを内に収めておくことはできなかった
Heaven knows I've tried
神は知っている 私が努力したことを
Don't let them in,
彼らを入れてはいけない
don't let them see
彼らに見せてはいけない
Be the good girl you always have to be
いつも優秀な女子でいなければならないConceal, don't feel,
隠せ、感じるな
don't let them know
彼らに知られてはならない
Well now they know
まあ、今や彼らは知ってしまった
Let it go, let it go
手放せ それはあきらめろ
Can't hold it back anymore
もう抑えておくことはできない
Let it go, let it go
それは忘れろ 捨てろ
Turn away and slam the door
背を向け扉をバタンと強く閉めろ
I don't care
私は気にしない
what they're going to say
彼らが何を言おうとも
Let the storm rage on.
嵐を吹き荒れさせておけ
The cold never bothered me anyway
どうせ寒さを不快に思ったことは一度もないのだ
It's funny how some distance
愉快なものだ 距離というのは
Makes everything seem small
全てのことを小さく感じさせる
And the fears that once controlled me
かつて私をコントロールしていた恐れは
Can't get to me at all
もう私に全然近づけない
It's time to see what I can do
私に何が出来るか知る時がきた
To test the limits and break through
自分の限界を試しそれを打ち破る
No right, no wrong, no rules for me,
I'm free!
何が正しいとか、間違いだとか、ルールだとかいうまのは私にはない
私は自由だ!
Let it go, let it go
手放せ それを忘れろ
I am one with the wind and sky
私は風や空とともにある者
Let it go, let it go
それはあきらめろ 放っておけ
You'll never see me cry
泣く私を見ることはもう二度とないだろう
Here I stand
ここに私は立つ
And here I'll stay
ここに私は留まる
Let the storm rage on
嵐よ思うままに吹き荒れろ
My power flurries through the air into the ground
私の力は空気を突き抜け大地を惑わせる
My soul is spiraling in frozen fractals all around
私の魂はスパイラルを描く そこらじゅうの凍てつくフラクタル(特殊な幾何学的構造)の中で
And one thought crystallizes like an icy blast
そしてひとつの想いが氷の鉄風の中で結晶を成す
I'm never going back, the past is in the past
私はもう戻らない 過去は過去だ
Let it go, let it go
手放せ それを忘れろ
And I'll rise like the break of dawn
そして私は立ち上がる 夜明けの始まりのように
Let it go, let it go
それはあきらめろ 放っておけ
That perfect girl is gone
完璧な少女はもうどっか行った
Here I stand
私はここに立つ
In the light of day
日中の光を浴びて
Let the storm rage on
嵐は怒り狂い吹き荒れさせておけ
The cold never bothered me anyway!
どうせ寒さがわずらわしいと思ったことは一度もないのだ!