🇺🇸https://www.nekoyamanga.com/entry/motomachi3_1
Je ne peux pas oublier - ces yeux
Elle a été prise en sandwich jusqu'à la taille dans le long mur qui est tombé. Elle demandait de l'aide pour ses cheveux ébouriffés. J'ai été attrapé par le pied par elle et je l'ai secoué... (Mitsuo Kodama,12)
Peint par Sora Tomita
https://mainichi.jp/english/articles/20181204/p2a/00m/0na/006000c
忘れられない~あの眼
倒れた長い塀に腰まで挟まれ、髪を振り乱しながら助けを求めている婦人に足をつかまれ、その手を振り払った場面。
被爆体験証言者兒玉光雄(こだまみつお)
絵の作者富田 葵天(とみたそら)
La tragédie de la piscine
La moitié des élèves de 300 élèves de première année de mon collège ont été bombardés pendant l'évacuation du Tatemono-sokai, à environ 1100 mètres de l'hypocentre. C'était désastreux de voir tous ceux qui ont été gravement brûlés et entrer dans la piscine, ceux qui ont pris l'eau du robinet cassé et l'ont mise sur leur visage, et il y avait aussi des gens qui ont versé de l'eau sur la fumée qui coule du dos des enfants, et des étudiantes à moitié nues sur la pelouse. Il ne restait que le col de leur uniforme de marin, et grâce à cela, j'ai pu les distinguer en tant que femme. Lorsque la poussière sombre s'est calmée et que le soleil est revenu, au loin, j'ai pu voir Fukuya, un grand magasin, et la société de journaux Chugoku, et les flammes ont éclaté de ces fenêtres en même temps. (Mitsuo Kodama)
Picture・Riho Murohoshi
廣島一中1年生300名の半数の生徒が、爆心地から1100m辺りで建物疎開作業中に被爆しました。全員重傷の火傷を負い、熱さと苦痛に耐えかねてプールに入る者や、破れた水道の水を取り合って顔にかける者、物陰で横たわり苦悶する者たちの姿は見るも悲惨でした。また、背中からくすぶる煙に水をかけてやる者、土手の芝生には難を逃れてきた半裸の女学生の姿もありました。焼かれてただれた姿にはセーラー服の襟だけが残り、そのおかげで女性と判別できます。暗い埃の間が収まり太陽が戻ってくると、遠くの福屋と中国新聞社が見え、その窓から一斉に炎が吹き出しました。児玉光雄(こだまみつお)
絵・室星理歩(むろほし りほ)https://www.tokyo-np.co.jp/article/64983
Le squelette de soldats qui a été sous-layé et brûlé (à l'hôpital de la première armée d'Hiroshima)
Le 10 août, ma tante m'a demandé de voir l'état de sa maison près de l'hypocentre.
Et je passe devant l'hôpital de la première armée d'Hiroshima en chemin. Ensuite, il y avait des officiers qui ont été exposés à la chambre d'hôpital sans savoir que la bombe atomique était tombée, et qui étaient allongés sur le lit comme des squelettes.
( Kuniwake Yoshinori)
https://www.hiroshimapeacemedia.jp/?p=27041
Sur la photo d'Akane Takemoto
爆風で下敷きになり焼かれた軍人の骸骨(広島第一陸軍病院第一分院内)
8月10日、叔母に頼まれて爆心地から近い彼女の家の様子を見に行く途中、広島第一陸軍病院の傍を通った。すると、原爆が落ちたことも知らないまま病室で被爆し、骸骨となってベッドに横たわる将校たちがいた。
國分良徳(くにわけよしのり)
https://www.hiroshimapeacemedia.jp/?p=60750
絵の作者竹本茜(たけもとあかね)
Au bord de la rivière qui a été évacué après avoir été bombardé
Le 11e régiment d'infanterie était en cours d'évacuation. Ils essayaient d'évacuer vers le terrain d'entraînement de l'Est, mais ils sont arrivés au bord de la rivière parce que le pont brûlait. Un père d'un ancien médecin donnait aux soldats de l'eau d'une bouilloire avec laquelle il s'enfuiait. Sur la rive opposée, des sanctuaires et des centres de distribution de nourriture étaient en feu. L'officier avec un bandage sur le visage se tenait debout avec l'épée sur le sol, et le gardien n'arrêtait pas de demander : "Monsieur, monsieur, s'il vous plaît, asseyez-vous", mais il n'a pas écouté, "Je suis d'accord avec ça".
Yoshinori Kuniwake
Peint par Yuuki Tochida
🇺🇸🇯🇵https://www.nekoyamanga.com/entry/motomachi3_1
Maman, attends !
Le 7 août, sur le chemin d'Ujina à la gare d'Hiroshima avec ma mère à la recherche de ma grand-mère, je suis tombé sur un cadavre brûlé allongé dans la rue. Le cadavre sortait sa main gauche vers le ciel, et les yeux étaient grands ouverts et regardaient le ciel. Nous ne pouvions pas passer parce qu'il y avait plein de corps couchés sur les routes. Ma mère a donc mis les mains ensemble sur le cadavre brûlé et a dit : "S'il vous plaît, laissez-moi passer." Après avoir dit cela, elle l'a traversé. Cependant, j'avais 6 ans, le cadavre brûlé était trop grand pour être foulé. Puis, ma mère m'a dit de "passer par les parties minces (cou ou pieds".
( Tamiko Shiraishi)
https://www.pcf.city.hiroshima.jp/hpcf/heiwabunka/pce071/English/12E.html
painted by Nayu Yamasaki
🇺🇸🇯🇵https://www.nekoyamanga.com/entry/motomachi3_1
Camions chargés de cadavres
Autour de la ville de Nakajima, les cadavres ont été chargés sur des camions pour les transporter dans un endroit où les incinérer. Cinq camions étaient pleins de cadavres. Il a été soigneusement arrangé pour qu'il ne tombe pas.
Katsufumi Shintaku, 19 ans à ce moment-là
Photo ・Miri Takeshige
🇺🇸🇯🇵https://www.nekoyamanga.com/entry/motomachi3_1
Le 6 août, environ une heure après le largage de la bombe atomique, quatre ou cinq cents personnes se sont rassemblées sur le grand terrain de l'Université de Hiroshima à l'époque, à Senda-cho. Il y avait des personnes brûlées sur tout le corps, dont la peau brûlée s'était en grande partie détachée, des personnes dont la chair avait été creusée par les débris à cause de l'explosion, des personnes stupéfaites par le désespoir, et qui restaient immobiles en étant assises, etc.
Quatre ou cinq cents personnes étaient rassemblées, certaines ayant la chair arrachée par les débris volants, et d'autres si choquées par le désespoir qu'elles restaient immobiles.
Lorsque M. Shintaku est revenu ici, il a remarqué qu'un enfant d'environ 3 ans respirait encore sous le camphrier. L'enfant a demandé de l'eau, alors je suis allé chercher de l'eau pour la prévention des incendies.Cependant, il ne restait pas une goutte d'eau dans le réservoir pour les incendies, donc il n'a eu d'autre choix que de tremper le bas de ses vêtements dans l'eau boueuse des boues et de la donner à l'enfant de toutes ses forces. Après que l'enfant ait fini de boire ce petit verre d'eau boueuse, il a dit : « C'était délicieux, merci... » et est mort paisiblement dans les bras de moi.
- Katsufumi Shintaku
peinture: Mikae Okamoto
🇺🇸🇯🇵https://www.nekoyamanga.com/entry/motomachi3_1
Près du pont Taisho immédiatement après le bombardement atomique
"L'apparence vivante quand je suis arrivé au pont Taisho pour rentrer chez moi depuis la gare d'Hiroshima. Tout le monde était nu et brûlé, et ils sont allés dans la rivière à la recherche d'eau, sont tombés du haut du pont et ont essayé de boire de l'eau, c'était vraiment comme l'enfer."
-Yasusuke Tagawa
the painting: Haruki Tanaka
🇺🇸🇯🇵https://www.nekoyamanga.com/entry/motomachi3_1
Hiroshima - Âme montante -
Deux jours après le largage de la bombe atomique, mon père, affaibli par le bombardement atomique, est mort et la crémation a eu lieu sur la plage de la mer nocturne. Je surveillais pour que le feu ne s'éteigne pas. Pendant que je le faisais, j'ai vu plusieurs boules de feu pâles s'élever des flammes pendant la crémation, et j'ai pensé que la boule de feu était l'âme d'une personne.
Sadae Kasaoka, témoin de l'expérience de la bombe atomique
Photo de Nao Tatsugawa
🇺🇸🇯🇵https://www.nekoyamanga.com/entry/motomachi3_1
Oh ! Ce sont des fantômes !
Quand j'ai couru au champ pour chercher de tomate pour mon père, une ligne de fantômes marchait devant moi. Je me suis enfui, mais quand j'y ai pensé plus tard, c'était Hibakusha couvert de cendres, des victimes bombardées A qui marchaient avec la peau de leur bras épluchée, la tombant de leurs bras tendus vers l'avant.
Sadae Kasaoka
Photo, Aiki Takayama