お題「海外旅行で経験したトラブル」 旅行じゃないしトラブラなかったけど…ショックは受けた‼︎
80年代アメリカ滞在記の続きです
「小梅ちゃんブッ飛ばし事件」
一粒の飴玉がつなぐ太平洋…
リコリスちゃんと小梅ちゃん
koumechan↓
これこれ‼︎ これ、すごいマz...独創的な味がするんです‼︎
これだったかわからないけど、たぶんこれに違いのではないかと。4:22より
世界一不味いアメ、日本人は絶対吐くのにアメリカ育ちは余裕なの!? - YouTube
リコリスとは、スペイン甘草(カンゾウ)の根の部分。リコリス菓子とは、リコリスをアニスオイルで甘く味付けしたもの。
世界一まずい!とウワサの北欧名物リコリス菓子ってどんな味? - macaroni
なるほど。甘草と八角(スターアニス)か。今だったら、普通に食べれるかも。普通に食べれたら、つまらん。知らん。あの時以来初めて食べてみようかしらん。
というわけで、ワタシは今日KALDIに寄ることにした‼︎
I became friends with a girl named Jennifer in the apartment complex. “Hi, Masayo!”
I gave Jennifer a piece of ``Koumé-chan,'' a plum-flavored candy that my mother brought from Japan. That was a treasure to me.←It's not sold anywhere in suburb America.It was valuable items that let me feel Japan. Just the fact that it was written in Japanese was a treasure. There's no such thing as YouTube.
I plucked my courage to gave a candy as a sign of friendship between Japan and the US.
However, as soon as Jennifer put it in her mouth, she spat it out onto the lawn!! ︎ ashe was like``Ew, wtf is this? disgusting! '' It seems that she didn't like it at all. My shock was indescribable! ︎ A sad sign of friendship lying in the grass... Oh no…
However !! Later, as soon as I put into my mouth a pitch-black Western confectionery called ``licorice candy,'' which had a mysterious taste that was hard to describe, I couldn't help but spit it out. "Ack!! wtf is this? I can't bear with this taste!" After that incident, I forgave Jennifer a little...
“Mutual understanding”…
Thank you.
検索用
団地内のジェニファーという子と友達になった。やぁ、マサヨ〜、とやってくる。ワタシは、母が日本から持ってきた、梅味のキャンディ「小梅ちゃん」をジェニファーに一粒あげた。ワタシにとっては宝物の小梅ちゃんを。日米友好の印に…と、意を決して。←アメリカの田舎にはどこにも売ってない。日本を感じられる貴重品。なんかもう日本語書いてあるだけで宝物だった。YouTubeとかないし。
ところが、口に入れるや否や、ジェニファーは、小梅ちゃんをブッと芝生に吐き捨てた‼︎ 「うわっ何これマズッ!無理‼︎」まったくお口に合わなかったらしい。そのショックたるや、筆舌に尽くしがたいものがあった‼︎ 草むらに転がる哀しみの友好の印… こんな…こんなことって…
だがしかし‼︎その後、ワタシは、「リコリス・キャンディ」なる、真っ黒な、なんとも形容し難い不可思議な味の西洋菓子を口に入れるや否や、思わず吐き出したことがあった。「うわっ何これマズッ!無理‼︎」その一件があってから、ワタシは、ジェニファーのことを少し、赦したのだった…
“Mutual understanding (相互理解)”