ネコヤマンガ

気まぐれ更新の雑記ブログ(かつては漫画ブログ)、ネコヤマンガです。I post time to time!

「シベリヤ抑留の歌」英訳English translation of "Song of Siberian Detention"

この曲は、私の祖父がシベリア抑留中の1948年に作曲し、友人が作詞したものです。

This song was composed by my grandfather in 1948 when he was in detention in Siberia, and the lyrics were written by his friend.

f:id:oxoxoxoxoxox:20250312185022j:image

「シベリヤ抑留の歌」

"Song of Siberian Detention"

lyrics: Jingo Sakuraghi

music: Akira Ambo

国を離れて幾千里 雁の便りもさらにない

奥シベリヤに囚われて 祖国を思う胸の内

誰が知るやら星月夜

Thousands of miles away from the country

There is no news at all, even from the geese in the sky

Imprisoned in the back of Siberia

Inside my heart is dreaming about my motherland

Who knows the starry moon night


老いの手合わせ日に夜に無事にと祈る父母や

つぶらな眼見開いて 父の帰りを待ちわびる

いたいけな子が目に浮かぶ

On the day and night, I can see fathers and mothers who pray for our safety putting their old hands together

And I can imagine innocent children who are opening their eyes wide, looking forward to their father's returning 


世紀の戦闘って傷つき倒れた我が祖国

互いの胸に浮かぶのは 幾百万の英霊や

白衣の友の血の嘆き

Fought the battle of the century

My wounded and fallen motherland

What floats on each other's hearts is

Millions of heroic spirits and

The lament of the blood of friends in white coats


渦巻く戦禍の焼け土に 新しき国起こさんと

立ち上がりたる同胞の 打つ槌音が響きくる

海山越えて響きくる

The compatriots who stand up to a new country in the burnt soil of the swirling war disaster

The sound of the hammer resounds

It resounds beyond the sea and mountains


——

(祖母のメモ書き)

(my grandma’s note)

シベリヤ奥に国思う 大和男子の胸の内

Think of my country in the back of Siberia

Inside of a Yamato man's mind