ネコヤマンガ

毎日更新の絵日記&漫画&雑記ブログ、ネコヤマンガです。I post everyday!

病気means severe illness. The Japanese would use 「体調悪い」「具合が良くない」for light sickness

If you say 病気(びょうき)to the Japanese, they'll  stunned like "(What.....!? Am I okay to speak to this person....?)"

病気means severe illness. A 病気 person would be like more bedridden, or have cancer, or severe mental illness. 

 

If you have a little fever, or runny nose, coughing, light headaches or such like symptoms, you better use 具合が悪い(ぐあいがわるい)、体調が悪い(たいちょうがわるい)、or 風邪を引いた(かぜをひいた)。

 

I'm not feeling well (formal)

具合が悪いです(ぐあいがわるい)、

体調が悪いです(たいちょうがわるい)

風邪を引きました(かぜをひきました)

 

I'm not feeling well (casual )

具合悪い(ぐあいわるい)、

体調悪い(たいちょうわるい)

風邪引いた(かぜひいた)

 

 

He was sick and took a day off from work.

彼は体調不良で、会社を休んだ。

体調不良(たいちょうふりょう)

 

I was sick and took a day off from work today.(casual)

今日、体調不良で、会社休んだ。

 

体調不良 類語(Class language)体調がよくない
具合がよくない
気分がよくない
調子がよくない
体調が優れない

「体調が悪い」の言い換えや類語・同義語-Weblio類語辞典

 

I often see foreigners mistaking this. I bet some japanese textbooks are not good. So I wrote this article. 

Odaijini. お大事に。Take care!

 

Good 風邪薬 、かぜぐすりdrug↓