If you say 病気(びょうき)to the Japanese, they'll stunned like "(What.....!? Am I okay to speak to this person....?)"
病気means severe illness. A 病気 person would be like more bedridden, or have cancer, or severe mental illness.
If you have a little fever, or runny nose, coughing, light headaches or such like symptoms, you better use 具合が悪い(ぐあいがわるい)、体調が悪い(たいちょうがわるい)、or 風邪を引いた(かぜをひいた)。
I'm not feeling well (formal)
具合が悪いです(ぐあいがわるい)、
体調が悪いです(たいちょうがわるい)
風邪を引きました(かぜをひきました)
I'm not feeling well (casual )
具合悪い(ぐあいわるい)、
体調悪い(たいちょうわるい)
風邪引いた(かぜひいた)
He was sick and took a day off from work.
彼は体調不良で、会社を休んだ。
体調不良(たいちょうふりょう)
I was sick and took a day off from work today.(casual)
今日、体調不良で、会社休んだ。
体調不良 類語(Class language)体調がよくない
具合がよくない
気分がよくない
調子がよくない
体調が優れない
「体調が悪い」の言い換えや類語・同義語-Weblio類語辞典
I often see foreigners mistaking this. I bet some japanese textbooks are not good. So I wrote this article.
Odaijini. お大事に。Take care!
Good 風邪薬 、かぜぐすりdrug↓