スリコのエプロンのフランス語が間違っている。「これ、フランス語、間違ってない?」と思って、フランス人らに聞いてみた。
「destin(デスタン、運命)のまちがいですね。」「Je vais mon desitn?完全に意味不明w」と フランス人。
・Je vais tout va bien(I'm totally fine)
・MON DESTIN (MY DESTINY)
・Suivez bien vos intuitions(Follow well your intuitions)
が、語順めちゃくちゃになって肝心の「デスティニー」が謎語になってしまったような格好であろうか。
"Je suis mon destin."(I follow my destiny)なら正しいそうです。
「おしゃれな刺繍デザイン」
ロゴエプロン/KITINTO | 3COINS(スリーコインズ)レディース | PAL CLOSET(パルクローゼット) - パルグループ公式ファッション通販サイト
入稿前に、ひとことフランス人に聞けないのか。あなたの近所にフランス人は1人もいないのか。ワタシは疑問である。Can't you ask a French word before submitting the manuscript? Aren't there any French people in your neighborhood? That is my question.
以前フランス人だったかがこのような「テキトー外国語デザイン」のことを「雰囲気フランス語」と呼んでいた。ワタシは笑った。
グランデさんの七輪を思い出した。
©️Ariana Grande